Marketing con humor
Marzo 20th, 2008
![]()
Siempre es más fácil aprender algo con ejemplos que con clases magistrales, eso lo sabemos desde Jesucristo y las parábolas. Así, me pareció graciosa la explicación de algunas de las definiciones que se utilizan en marketing y que vi en weblog-lag. Ahí va:
Estás en una fiesta y ves a una hermosa mujer. Te acercas hasta ella y le dices “Soy un gran amante”. Eso es Marketing Directo
Estás en una fiesta con tus amigos y ves una hermosa mujer. Uno de tus amigos se acerca a ella, te señala y le dice “-Él es un gran amante”. Eso es Publicidad
Ves una hermosa mujer en una fiesta, te acercas hasta ella y consigues su número de teléfono. Al día siguiente la llamas y le dices “Hola, soy un gran amante”. Eso es Telemarketing
Estás en una fiesta y ves a una hermosa mujer. Te levantas y arreglas tu corbata y tu ropa. Caminas hasta donde está ella, la cortejas, le ofreces asiento, le sirves un trago y luego le dices “-Por cierto, soy un gran amante”. Eso es Relaciones Publicas
Estás en una fiesta y ves a una hermosa mujer. Ella camina hasta donde tu estas y te dice “He oído que eres un gran amante”Eso es Reconocimiento de la marca (Branding)
Estás en una fiesta y ves a una hermosa mujer. Te acercas hasta ella y la convences de irse con tu amigo. Eso es representante de ventas
Tu amigo no puede satisfacerla, entonces te llama a ti. Eso es Soporte Técnico
Estás yendo a una fiesta cuando te das cuenta que podría haber una hermosa mujer en cada una de las casas que ves en el camino. Entonces trepas al techo de la casa más alta, sacas un megáfono y gritas con todas tus fuerzas “-¡Soy un gran amante!”. Eso es SPAM
Y porque no sea todo corta y pega, añadiría alguna cosilla de mi propia cosecha:
Consigues que un amigo tuyo actor meta una frasecita en una obra de teatro diciendo lo gran amante que eres.
Eso es Product Placement
Otras frases marketinianas como below the line, skus, unique selling proposition, top of mind, producto expandido, wrapping-around, etc., las dejamos para otro día, que si no vamos a saber todos lo mismo ![]()
¿Es marketing donde más palabros en inglés se usan?
fuente: Blog de Félix Peinado
Archivado en : Marketing, Curiosidades
1 Comment Insertar
1. Silvia MV | Marzo 25th, 2008 at 6:36 pm
Esa entrada de Félix fué genial, disfruté al máximo leyéndola, aparte de que tiene un encanto especial escribiendo.
De hecho me inspiró para mi :
http://sicelens.blogspot.com/2008/03/el-bun-merchandising.html
¿Marketing donde más palabras en ingles se usan? no lo creo, lo hemos convertido en algo cultural, nada más
Finish, Brand Attitude. Puff, Banner, Zapping.
Perfectamente se podrían traducir al castellano y seguro que los no entendidos en marketing, entenderíamos mejor los términos.
Tu Comentario